Total Pageviews

Sunday, 28 April 2019

Blessed Orthodox, Armenian and Coptic Easter!


Blessed Orthodox Easter!
Христос воскрес!
Христос васкрсе!
Χριστός ανέστη! 
Paşte Fericit!

መልካም ፋሲካ
გილოცავთ აღდგომას
Христос воскресе!
Хрыстос уваскрос!
Քրիստոս յառեաւ ի մեռելոց
Hristolu s-aflà!

Thursday, 25 April 2019

Classic Ceili Bands


A cèilidh or céilí is a traditional Scottish or Irish social gathering. In its most basic form, it simply means a social visit. In contemporary usage, it usually involves dancing and playing Gaelic folk music, either at a house party or a larger concert  at a social hall or other community gathering place.

Cèilidhean (plural of cèilidh) and Céilithe (plural of céilí) originated in the Gaelic areas of Scotland and Ireland and are consequently common in the Scottish and Irish diasporas. They are similar to the Troyl traditions in Cornwall and Twmpath and Noson Lawen events in Wales, as well as English country dances throughout England which have in some areas undergone a fusion with céilithe.


Tracklist:

The Ballinamore Ceili Band
1. Reels (Medley) Drunken Sailor / Earls Chair / Tim Moloney
2. Jigs (Medley) The Blomming Meadow / A Visit To Ireland / Paddy Carney
3. Hornpipes (Medley) A Friendly Visit / Mcfadden's Fancy / McMahons

The Brophy Brothers Ceili Band
4. Reels (Medley) The Colloers / The Fermoy Labbies / Boys Of The Lough
5. Jigs (Medley) The Rambling Pitchfork / Saddle The Pony / The Black Rage
6. Hornpipes (Medley) Kildare's Fancy / Boys Of Blue Hill / Harvest Moon

The Sean Dunphy Ceili Band
7. Reels (Medley) Miss Mcleod's / Sally Gardens / Green Gates
8. Jigs (Medley) Katie's Fancy / Lilting Fisherman / New York Jig

The Eamon Ceant Ceili Band
9. Jigs (medley) Woman Of The House / Imelda Rowlands / Rattigan's Fancy / Tom Steele
10. Jigs (Medley) Donland Road / Over The Ocean / Monoghan's Jig / Come And Have A Drink With Me
11. Hornpipes (Medley) Kildare's First / Liverpool / The Greencastle

The Ballinamore Ceili Band
12. Reels (Medley) The Plough And The Stars / Mulhaire's Reel / The Golden Keyboard
13. Jigs (Medley) Fr. Fielding's Jig / Cohen's Jig / Parnell's Jig
14. Hornpipes (Medley) The Tailor's Twist / The Castle / The College
15. Hornpipes (Medley) 


Monday, 22 April 2019

"Don't Bend Your Steps Towards Any Foreign Land..."

Hungarian Folk Music From Transylvania



Tracklist:

1. Idegen Földre Ne Siess / Don't Bens Your Steps Towards Any Foreign Land
2. Elmennél-e, Elhagynál-e; A Puszta Tetején; A Csizmámra Sárga Patkót Veretek; Este/
Would You Go, Would You Leave
3. Aki Nem Tud Jól Búsulni; Lovam Haját Lefelé Fujja Szél / Who Does Not Know How To Grieve 4. Nem Ismertem Az Örömet; Jól Esik A Bús Szívnek; Verjen Meg Az Isten Rózsám; Magas A Dézsi Temető/
I Have Never Known Happiness
5. Hazám, Hazám, Csendes Hazám / Homeland, Homeland Silent Homeland
6. Fordulj Kedves Lovam / Turn My Good Horse
7. Olyan Vagy Te Rózsám ; Bánat, Bánat Hol Születtél ; Válaszúti Hegyet / You Are Such My Sweetheart
8. Nincs Magasabb A Nagy Égnél ; Erdő Felöl Dörög Az Ég ; Szeretném Én Azt Megtudni ; Régi Szeretőmért/
There's No Higher Than The Heaven
9. A Bazsarózsának ; Kék Ibolyát Ültettem A Cserépbe ; Ágas-bogas A Diófa Teteje / 
Branches Of My Peony

The Bogyiszló Folk Orchestra, Hungary




Tracklist

I. Ugrósok / Jumping Dances

1. Hej, Dunárul Fúj A Szél - A Bátai Bíró Lánya- Hol Jártál Az Éjjel
2. Adott Isten Szekeret - Csóri Kanász - Hármat Tojott A Fekete Kánya
3. Kéretik A Nénémet - Aki Leány Akar Lenni - Érik A Szőlő
4. Hol Jártál Az Éjjel - Hej, Dunárul Fuj A Szél
5. Érik A Szőlő
6. Uccu Kislány - Hej Tedd Rá, Most Tedd Rá
7. Kanásztánc (Nógrádi Verbunk - Verbunk From Nógrád)
8. Édes - Kedves Pintes Üvegem - Béreslegény
9. Hármat Tojott A Fekete Kánya
10. Akkor Szép A Disznó Orra - Érik A Szőlő
11. Kanásztánc - Hármat Tojott A Fekete Kánya

II Csárdások (Lassú És Friss) / Csárdás (Slow And Fast)

12. Hej Rozmaring
13. Nem Bánom, Hogy Juhásznak Születtem
14. Isten Veled, Bogyiszló Faluja
15. Kis Pej Lovam A Födeles Rájcsurban - Csípd Meg, Bogár
Ill. Asztali Nóták / Table Songs

16. Igyál Betyár - Ha Feltűröm A Gatyámnak Két Szárát
17. Esteledik, Alkonyodik - 
18. Sej, haj Zsubrik pajtás, merre tetszik a vándorlás
19. Megkötötték Néköm A Koszorut - Búra, Búra, Nagy Bánatra Születtem
20. Kis Pej Lovam A Födeles Rájcsurban


IV. Rác Nóták-  Serbian Tunes

21. Kóló - Kolo
22. Kólók - Kolos
23. Kólók - Kolos

V. German, Gypsy Songs And the Rákóczi March

24. Sváb Nóták - German Songs - 1. Nóta - 2. Nóta -3. Nóta (Trink, trink, Brüderlein, trink) - 4. Nóta
25. Kolompár - Cigány Nóták - Gipsy Tinkers' Songs - Hallgató /-To Listen To - Táncnóta - Dance Song
26. Rákóczi - Induló / Rákóczi March 1:30



Sunday, 21 April 2019

Happy Easter!


Pascha-Qaĝaadan
Pascha-Niiĝuĝix̂
Frohe Ostern
መልካም ፋሲካ (mälkam fasika)
(fiṣḥ sa'īd) فصح سعيد
Christ has risen (el maseeh qam) المسيح قام
rsp - Truly he has risen (haqan qam) حقاً قام
(fiṣḥ sa'īd) فصح سعيد
Christ has risen (el maseeh qam) المسيح قام
rsp - Truly he has risen (haqan qam) حقاً قام
Buenas pasquas
Քրիստոս յառեաւ ի մեռելոց
(Kuhreestos harryav ee merrelotz)
Christ is risen from the dead
Օրհնեալ է յառութիւնն Քրիստոսի
(Ornyal eh harrootyunuhn Kuhreestosee)
Blessed is the resurrection of Christ (rsp)
Քրիստոս յառեաւ ի մեռելոց
(Kuhreestos harryav ee merrelotz)
Christ is risen from the dead
Օրհնեալ է յառութիւնն Քրիստոսի
(Ornyal eh harrootyunuhn Kuhreestosee)
Blessed is the resurrection of Christ (rsp)
Hristolu s-aflà!
(Christ has risen!)
Dealihea cà s-afla!
(He has risen indeed!) - reply
Brikhta Qyamta D' Maran
Felices pascues
Pasxa bayramınız müqəddəs olsun
Scheene Ostern
Са Святам Вялікадня
(Sa Sviatam Vialikadnia)
Хрыстос уваскрос
(Chrystos uvaskros) - 'Christ is risen
Сапраўды ўваскрос
(Sapraŭdy ŭvaskros) - 'Truly he is risen
ঈস্টর এর শুভেচ্ছা নেবেন।
(Īsṭôr er shubhechha neben)
ईस्टर मुबारक (eestar mubarak)
Maogmang Pagkabuhay na Liwat ni Kristo
Hapi Ista
Sretan Uskrs!
Sretan Vaskrs!
Pask Seder
Христос Воскресе
(Hristos Voskrese)
Christ has risen
Воистина Воскресе
(Voistina Voskrese)
Truly, he has risen - reply
Честит Великден
(Čestit Velikden)
Maayong Pagkabanhaw sa Dios!
Feliz Semana Santa
Felices pascua
Chamorro
(Guam dialect)
Felis Påsgua
Chamorro
(North Marianas dialect)
Felis Pasgua
ᏥᏌ ᏕᎴᎯᏌᏅ (Tsisa delehisanv)
復活節快樂
(fuhkwuhtjit faailohk)
復活節快樂 [复活节快乐]
(fùhuójié kuàilè)
復活節快樂 (ho̍k-o̍ah-chat/chiat khòai-lo̍k)閣活節快樂 (koh-oa̍h-chiat khoài-lo̍k)
Bona Pasqua
Malipayeng Adlao i' Pagkabanaw i' Kristo!
Trivlig påsker!
Felizis Pascuas!
Gleðilig páskir
Vanuinui vinaka ni Siga ni Mate
Fröiliken poosche
Lokkich Peaske
Buine Pasche!
გილოცავთ აღდგომას
(gilotsavt aghdgomas) - frm
გილოცავ აღდგომას
(gilotsav aghdgomas) - inf
ქრისტე აღდგა
(k’rist’e aghdga)
Καλὸν Πάσχα! (Kalón Páskha!)
Καλό πάσχα (Kaló pásha)Χριστός ανέστη! (Hristós anésti)
Christ has Risen
Αληθώς ανέστη! (Alithós anésti)
Truly he has Risen (reply)
Påskisiorluarisi
Vy'apavê
Bònn fèt pak
חג פסחא שמח
(chag pascha same'ach)
शुभ ईस्टर (śubh īsṭar)
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!
(Pleasant Easter Holidays!)
Áldott Húsvétot kívánok!
(Wishing You a Blessed Easter!)
Naragsak a Domingo Alleluia
Naragsak a Domingo ti Panagungar
Naragsak a Domingo Sabet
Selamat Paskah
Happy easta
復活祭おめでとうございます
(fukkatsu-sai omedetō gozaimasu)
イースターおめでとうございます
(īsutā omedetō gozaimasu)
ꦱꦸꦒꦼꦁꦫꦶꦪꦪꦥꦱ꧀ꦏꦃ
(Sugeng Riyạyạ Paskah) (Kromo Inggil)
ꦱ꧀ꦭꦩꦼꦠ꧀ꦥꦱ꧀ꦏꦃ
(Slamet Paskah) (Ngoko)
Jouaiyeux Pâques
Пасха мейрамы қутты болсын!
(Pasxa meyramı qwttı bolsın!)
រីករាយថ្ងៃបុណ្យប៉ាក
(rikréay thngey bŏnyabâk)
Pasika Nziza
Tekeraoi n te itita aio!
행복한 부활절이 되시길
(haengpoghan puhwarcheori toesikir)
Eshtéra te pîroz be! (sg)
Eshtéra we pîroz be! (pl)
Cejnî Hêkesûr pîroz bê
Иса тирилди! (Isa tirildi!)
Чын эле тирилди! (Chyn ele tirildi!) - reply
Su šventom velykom!
Sveiki sulaukę šventų velykų!
Среќен Велигден (Sreken Veligden)Христос воскресе (Hristos voskrese)
Christ has risen
Навистина воскресе (Navistina voskrese)
Truly, he has risen - reply
ईस्टर मुबारक /iːsʈər mʊbaːrək/
Tratry ny Paska
ഈസ്റ്റര്‍ ആശംസകള്‍!
(iistar ashamsakal!)
L-Għid it-tajjeb
Ngā mihi o te Aranga
शुभ ईस्टर (śubh īsṭar)
Nizhónígo Damóotsoh
Ista enhle
Beassážat!
Paseka ya Lethabo
Easter ra bahut bahut subechha
Otomi (Querétaro)
Ar njohya Pascua!
ښه او خوشحال اختر
(kha aw khushal akhtar)
عيد پاک مبارک
(eide pak mobārak)
Boa Páscoa!
Feliz Páscoa!
Baxt hai sastimos tiri patragi
Paște Fericit
Hristos a înviat! (Christ has risen!)Adevarat a înviat! (Truly, he has risen - reply)
Христос воскрес (Xristos voskres)
Christ resurrected
Воистину воскрес (Voistinu voskres)
truly resurrected - reply
Христос воскрес (Chrystos voskres)
Воистину воскрес (Voystynu voskres) - reply
Ia manuia le Eseta
ईस्टरपर्वणः शुभेच्छाः
(īstaraparvanaḥ śubhecchāḥ)
Bona pasca
A' Chàisg sona
Христос васкрсе (Hristos vaskrse)
Christ resurrected
Ваистину васкрсе (Vaistina vaskrse)
truly resurrected (reply)
Bona Pasqua
සුභ පාස්කුවක් (subha paskuwak)
Rĕdne jatšy
Rjane jutry
Schöni Oschtere
Maligayang pasko ng pagkabuhay
'Ia 'oa'oa i te 'ōro'a Pātate
Писҳо Муборак! (Pisҳo Muborak!)
Tamil (formal)
ஈஸ்ட்டர் நல்வாழ்த்துக்கள்
(Easter nal vaazthukkal) [
ml] [fm]
Tamil (informal)
ஈஸ்ட்டர் நல்வாழ்த்துக்க
(Easter nal vaazthukka) [
fm]
శుభ ఈస్ఠర్ (shubha eestar)
Feliz Paskua
ཡི་ཤུ་བསྐྱར་གསོའི་དུས་ཆེན་ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཞུ།
(yi-shu kyar-sö dü-chen-la ta-shi de-lek shu)
ርሑስ በዓል ፋሲካ። (Rhus Be’al Fasika)
Manuia te eheta
Hepi ista
Ma'u ha 'aho Pekia fiefia.
Lek me ech'an ti ta k'uxul orae
Malatsi a paseka aa itumedisang
Paskalya bayramınız kutlu olsun
Manuia te Eseta (the whole feast)
Manuia te Toetū (Easter Sunday and Easter Monday)
Христос Воскрес! (Khrystos Voskres!)
Christ is Risen!
Воїстину Воскрес! (Voyistynu Voskres!)
Truly He is Risen! - reply
З Великодніми святами
(Z Velykodnimy sviatamy)
پاسخا بايرىمىڭىزگە مۇبارەك!
(Pasxa bayrımıngızgä mubaräk!)
Hüvvi munnõpühhi
Bone fièsse di Pauques
Gla pöschk
Iitja yiŋgathirri
Ẹ ku Ayọ Ajinde
Ki'imak Pascua!